學(xué)位英語考試技巧心得
-
2016年3月湖北學(xué)位英語英漢互譯題:重組法
湖北2016年3月學(xué)位英語英漢互譯題:重組法 重組法 重組法:指在進(jìn)行英譯漢時(shí),為了使譯文流暢和更符合漢語敘事論理的習(xí)慣,在捋清英語長句的結(jié)構(gòu)、弄懂英語原意的基礎(chǔ)上,徹底擺...
發(fā)布時(shí)間:2016-01-16 -
2016年3月湖北學(xué)位英語英漢互譯題:插入法
湖北2016年3月學(xué)位英語英漢互譯題:插入法 插入法 插入法:指把難以處理的句子成分用破折號(hào)、括號(hào)或前后逗號(hào)插入譯句中。這種方法主要用于筆譯中。偶爾也用于口譯中,即用同位語...
發(fā)布時(shí)間:2016-01-16 -
2016年3月湖北學(xué)位英語英漢互譯題:倒置法
湖北2016年3月學(xué)位英語英漢互譯題:倒置法 倒置法 倒置法:在漢語中,定語修飾語和狀語修飾語往往位于被修飾語之前;在英語中,許多修飾語常常位于被修飾語之后,因此翻譯時(shí)往往...
發(fā)布時(shí)間:2016-01-16 -
2016年3月湖北學(xué)位英語英漢互譯題:正譯法和反譯法
湖北2016年3月學(xué)位英語英漢互譯題:正譯法和反譯法 正譯法和反譯法 正譯法和反譯法:這兩種方法通常用于漢譯英,偶爾也用于英譯漢。所謂正譯,是指把句子按照與漢語相同的語序或...
發(fā)布時(shí)間:2016-01-16 -
2016年3月湖北學(xué)位英語英漢互譯題:拆句法和合并法
湖北2016年3月學(xué)位英語英漢互譯題:拆句法和合并法 拆句法和合并法 拆句法和合并法:這是兩種相對(duì)應(yīng)的翻譯方法。拆句法是把一個(gè)長而復(fù)雜的句子拆譯成若干個(gè)較短、較簡單的句子,...
發(fā)布時(shí)間:2016-01-16 -
2016年3月湖北學(xué)位英語英漢互譯題:增詞法、省譯法
湖北2016年3月學(xué)位英語英漢互譯題:增詞法、省譯法 增詞法、省譯法 譯文的增詞和省譯都是為了更確切、更忠實(shí)地表達(dá)原文的含義和精神。省譯是在不影響原意的情況下省略無關(guān)緊要的...
發(fā)布時(shí)間:2016-01-16 -
2016年3月湖北學(xué)位英語英漢互譯題:詞類轉(zhuǎn)化法
湖北2016年3月學(xué)位英語英漢互譯題:詞類轉(zhuǎn)化法 詞類轉(zhuǎn)化法 詞類轉(zhuǎn)換是翻譯中常見的手段,通過詞類的轉(zhuǎn)換可以突破原文的句式,引起句法的轉(zhuǎn)換。近來,研究人員發(fā)現(xiàn)感冒可以通過人...
發(fā)布時(shí)間:2016-01-16 -
2016年3月湖北成人學(xué)位英語考試挑錯(cuò)題復(fù)習(xí):連接詞、并列句、從屬句
湖北2016年3月成人學(xué)位英語考試挑錯(cuò)題復(fù)習(xí):連接詞、并列句、從屬句 連接詞、并列句、從屬句 這類錯(cuò)誤常常不易被發(fā)現(xiàn),因?yàn)樗粚儆诰渥觾?nèi)部的語言知識(shí),而是句子與句子之間的串...
發(fā)布時(shí)間:2016-01-15 -
2016年3月湖北成人學(xué)位英語考試挑錯(cuò)題復(fù)習(xí):形容詞、副詞比較級(jí)、最高級(jí)
湖北2016年3月成人學(xué)位英語考試挑錯(cuò)題復(fù)習(xí):形容詞、副詞比較級(jí)、最高級(jí) 形容詞、副詞比較級(jí)、最高級(jí) 這類錯(cuò)誤主要考較不常見的形容詞、副詞的比較級(jí)形式。一般來講,考生不難掌...
發(fā)布時(shí)間:2016-01-15 -
2016年3月湖北成人學(xué)位英語考試挑錯(cuò)題復(fù)習(xí):非謂語動(dòng)詞
湖北2016年3月成人學(xué)位英語考試挑錯(cuò)題復(fù)習(xí):非謂語動(dòng)詞 非謂語動(dòng)詞 非謂語動(dòng)詞是令人頭疼的改錯(cuò)類型,它包括不定式、分詞、動(dòng)名詞。六級(jí)改錯(cuò)中主要出現(xiàn)的是非謂語動(dòng)詞與主要謂語...
發(fā)布時(shí)間:2016-01-15

掃一掃加入微信公眾號(hào)
隨時(shí)獲取學(xué)位英語政策、通知、公告以及各類學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)方法。