湖北自考網(wǎng)旗下頻道:湖北成人高考網(wǎng)為考生提供湖北成人高考信息服務 ,僅供學習交流使用,官方信息以湖北教育考試院為準。

湖北自考網(wǎng)

成人高考
成考首頁 成考簡章 成考院校 成考專業(yè) 成考答疑 成考經(jīng)驗 網(wǎng)上報名
成考專題:
湖北成考報名時間 考試時間 招生對象和條件 報考費用 考試科目 照顧政策 準考證打印 成考模擬考試 成績查詢 歷年錄取分數(shù)線 錄取查詢
成人高考輔導報名
湖北自考網(wǎng)>湖北成人高考網(wǎng) > 湖北成考輔導資料 > 專升本 > 外語 > 2012年成人高考學位英語復習:形容詞翻譯 網(wǎng)站地圖

2012年成人高考學位英語復習:形容詞翻譯

來源:湖北成人高考網(wǎng) 整編:湖北自考網(wǎng) 時間:2012-06-01 瀏覽:0

湖北成人高考資料領取

一、
由于語言習慣不同,英語里的形容詞有時譯成漢語副詞

1. I am going to be good and sweet and kind to every body.

我要對每一個人都親切、溫順、和善。

2. He asked me for a full account of myself and family.

他詳盡地問起我自己和我家里的情況。

二、
有時可將英語的“形容詞+名詞短語”譯成漢語的主謂結構

1. It was as pleasant a day as I have ever spent.

這是我度過最愉快的一天。

三、
為了使譯文自然流暢,讀起來順口,在一些形容詞前可根據(jù)上下文內容加上副詞“很”、“最”等字

1. She spoke in a high voice.

她講話聲音很尖。

四、
如果一個名詞前有幾個形容詞修飾,英譯時應根據(jù)漢語習慣決定其順序

1. a large brick conference hall

一個用磚砌的大會議廳

2. a plastic garden chair

一把在花園里用的塑料椅子

五、英語中一些
表示知覺、情感、欲望等心理狀態(tài)的形容詞同連系動詞構成復合謂語時,翻譯時可將形容詞譯成動詞

1. You are ignorant of the duties you undertake in marrying.

你完全不懂你在婚姻方面承擔的責任。

2. Such criticisms have become familiar in his later commentaries on America.

類似的批評在他后來寫的評論美國的文章中屢見不鮮。

六、
一些原義并無否定意思的形容詞和別的詞搭配有時可譯成否定句

1. These goods are in short supply.exam8.com

這些貨物供應不足。

熱點關注:

  • 2025湖北成考入學考試指南,3分鐘看懂!
  • 湖北武漢成考最低分數(shù)線是多少?速來了解!
  • 2025湖北成考錄取分數(shù)線預測多少?剛剛發(fā)布!
  • 湖北成考部分學校分數(shù)線是多少?考生速看
  • 湖北成考入學后還要考試嗎?速來了解!
  • 結束
    特別聲明:1.凡本網(wǎng)注明稿件來源為“湖北成人高考網(wǎng)”的,轉載必須注明“稿件來源:湖北成人高考網(wǎng)(www.heywebguys.com/ck/),違者將依法追究責任;
    2.部分稿件來源于網(wǎng)絡,如有不實或侵權,請聯(lián)系我們溝通解決。最新官方信息請以湖北省教育考試院及各教育官網(wǎng)為準!
    成考最新文章 成人高考政策
    微信公眾號 抖音交流群
    湖北成人高考微信公眾號

    湖北成教網(wǎng)微信公眾號

    隨時獲取成考政策、通知、公告及各類學習資料、學習方法、課件。

    成考院校 自考院校 專升本院校 資格證 其它熱門欄目 最新更新