國(guó)家工信部網(wǎng)站備案實(shí)名:湖北自考網(wǎng) 為考生提供湖北自考信息服務(wù),僅供學(xué)習(xí)交流使用,官方信息以湖北教育考試院為準(zhǔn)。

湖北自考網(wǎng)

網(wǎng)站首頁(yè) 自考專(zhuān)業(yè) 自考院校 考場(chǎng)查詢(xún) 成績(jī)查詢(xún) 網(wǎng)上報(bào)名 考生平臺(tái)
專(zhuān)題:
自考報(bào)名時(shí)間 考試時(shí)間 自考培訓(xùn) 模擬考試 教材大綱 免考辦理 轉(zhuǎn)考辦理 實(shí)踐考核 畢業(yè)申請(qǐng) 學(xué)位英語(yǔ)培訓(xùn) 學(xué)位申請(qǐng) 專(zhuān)升本 成人高考 招生老師
湖北自考在線 湖北學(xué)位英語(yǔ)培訓(xùn)班 湖北成人高考報(bào)名 湖北自考視頻免費(fèi)領(lǐng)取
當(dāng)前位置:湖北自考網(wǎng) > 自考“英漢翻譯教程”復(fù)習(xí)筆記(3)

自考“英漢翻譯教程”復(fù)習(xí)筆記(3)

湖北自考網(wǎng) 來(lái)源: 時(shí)間:2008-11-08 16:10:36

  14. readability, 讀起來(lái)上口,順。所謂翻譯,是翻譯意思,而不是翻譯詞句。只要抓住了意思,譯文在詞句上可以有一定的靈活性。

  15. Despite the great gains in industry, agriculture remained the nation‘s basic occupations. The revolution in agriculture——paralleling that in manufacturing after the war involved a shift from hand labor to machine farming, and from subsistence to commercial agriculture. Between 1686 and 1910, the number of farms in the United States trebled, increasing from 2 million to 6 million while the area farmed more than doubled from 160 million to 352 million hectares.

  盡管工業(yè)的收益很大,農(nóng)業(yè)仍是國(guó)民的基礎(chǔ)產(chǎn)業(yè)。農(nóng)業(yè)革命——和戰(zhàn)后的制造業(yè)革命齊駕齊驅(qū),使手工業(yè)勞作變?yōu)闄C(jī)械耕種,使維持生計(jì)的農(nóng)業(yè)變?yōu)樯虡I(yè)化的農(nóng)業(yè)。從1860年至1910年間,美國(guó)農(nóng)場(chǎng)的數(shù)量翻了三番,從2000000個(gè)增至6000000個(gè),耕種的面積也從1.6公頃增至3.52公頃,增長(zhǎng)了一倍多。

  16. In 1840, Cyrus McCormick performed a miracle by cutting from two to two-and-a-half hectares a day with the curious machine he had been developing for nearly 10 years.

  到了1840年,塞路斯,麥克米克創(chuàng)造了一個(gè)奇跡,用他歷經(jīng)近十年研制的神奇機(jī)器,一天可割麥2——2.5公頃。

  17. In 1862, the Morrill Land-Grant College Act

  1862年,政府頒布的有關(guān)贈(zèng)地建校的“莫里爾公地興學(xué)法案”

  18. industrial colleges, appropriated fund, were at work.

  農(nóng)業(yè)院校, 下?lián)芸铐?xiàng),  展開(kāi)了科研活動(dòng)。

  19. 五四運(yùn)動(dòng)是反帝國(guó)主義的運(yùn)動(dòng),又是反封建的運(yùn)動(dòng)。 五四運(yùn)動(dòng)的杰出的歷史意思,在于它帶著為辛亥革命還不曾有的姿態(tài), 這就是徹底地不妥協(xié)地反帝國(guó)主義和徹底地不妥協(xié)地反封建主義。

  The May 4th Movement was an anti-imperialist as well as an anti-feudal movement. Its outstanding historical significance is to be seen in a feature which was absent from the Revolution of 1911, namely, its thorough and uncompromising opposition to imperialism as well as to feudalism.

  20. 五四運(yùn)動(dòng)所進(jìn)行的文化革命則是徹底地反對(duì)封建文化的運(yùn)動(dòng),自有中國(guó)歷史以來(lái),還沒(méi)有過(guò)這樣偉大而徹底的文化革命。

  May 4th Movement was uncompromising in its opposition to feudal culture; there had never been such a great and thoroughgoing cultural revolution since the dawn of Chinese history.

  21. 五四運(yùn)動(dòng)是在思想上和干部上準(zhǔn)備了一九二一年中國(guó)共產(chǎn)黨的成立,又準(zhǔn)備了五?運(yùn)動(dòng)和北伐戰(zhàn)爭(zhēng)。

  Both in ideology and in the matter of cadres, the May 4th Movement paved the way for the founding of the Chinese Communist Party in 1921 and for the May 30th Movement in 1925 and the Northern Expedition.

  22. 上海,唐山,長(zhǎng)辛店等地工人紛紛罷工示威, 中國(guó)工人階級(jí)第一次作為覺(jué)悟了的獨(dú)立的政治力量登上政治舞臺(tái),顯示了它的偉大力量。

  Workers in Shanghai, Tanghsna, Changxindian and etc, went on strike to express their disapproval. As an awakened, independent, political strength, Chinese working class stepped on the political stage for the first time and illuminated its tremendous power.

  23. 在全國(guó)人民反帝愛(ài)國(guó)斗爭(zhēng)的壓力下, 北洋軍閥政府被迫釋放被捕學(xué)生,撤銷(xiāo)三個(gè)賣(mài)國(guó)?的職務(wù),拒絕在對(duì)德“和約”上簽字,反帝反封建斗爭(zhēng)取得了初步勝利。

  Under the pressure of a nationwide patriotic struggle against imperialism, the Northern Warlord government had to release those arrested students, remove the 3 traitors from their posts and refuse to sign on the Peace Treaty with Germany. The struggle against imperialism and feudalism has achieved a foundemental victory.

  24. 五四運(yùn)動(dòng)是一次徹底的不妥協(xié)的反帝反封建的革命運(yùn)動(dòng), 它促成了中國(guó)工人運(yùn)動(dòng)同馬克思主義的結(jié)合, 在思想上和干部上為中國(guó)共產(chǎn)黨的成立作了準(zhǔn)備, 是中國(guó)新民主主義革命的開(kāi)端。

  May 4th Movement is a revolutionary movement with a thorough and uncompromising opposition to imperialism and feudalism. It prompted the combination of Chinese workers‘ movement and Marxism and, both in ideology and in the matter cadres, paved the way for the founding of Chinese Communist Party. It was the beginning of the Chinese New Democratic Revolution.

  25. Scarcely less important than machinery in the agricultural revolution was science. In 1862, the Morrill Land-Grant College Act allotted public land to each state for the establishment of agricultural and industrial colleges.

  在農(nóng)業(yè)革命中與機(jī)械幾乎同等重要的是科學(xué)。1862年,根據(jù)“莫里爾公地興法案”, 國(guó)會(huì)把公用地分配給各州,以便建立農(nóng)業(yè)和工業(yè)學(xué)院。

  26. the revolution in agriculture——paralleling that in manufacturing after the war involved a shift from hand labor to machine farming, and from subsistence to commercial agriculture.

  農(nóng)業(yè)的革命——和戰(zhàn)后制造業(yè)的革命并駕齊驅(qū)——使手工業(yè)勞動(dòng)變?yōu)闄C(jī)械耕作,從維持生計(jì)的農(nóng)業(yè)變成為商業(yè)化的農(nóng)業(yè)。

  UNIT 3 GEOGRAPHY

  1. All this suggested ancient harmonies.

  這一切使人感到古代的和諧氣氛。

  2. The devastating floods and droughts that imposed a recurrent tax of suffering on the fellahin no longer occur.

  過(guò)去給農(nóng)民帶來(lái)災(zāi)難的水旱災(zāi)害,現(xiàn)在也不再發(fā)生了。

  3. About six years ago it became an island. Day by day the sea is eating the land——the dam has stopped the sediment of the Nile from replenishing the shoreline.

  大約六年前, 那地方變成了一個(gè)小島。海水一天天沖刷陸地——水壩已經(jīng)使得尼羅河的泥沙無(wú)法沉積下來(lái)加固海岸了。

  4. 舊的教學(xué)法只管三件事,識(shí)漢字, 讀漢字讀物, 寫(xiě)漢字作文。 冰心在<北京晚報(bào)>發(fā)表過(guò)一篇文章:“漫談賞花和玩貓”。

結(jié)束
本文標(biāo)簽
特別聲明:1.凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為“湖北自考網(wǎng)”的,轉(zhuǎn)載必須注明“稿件來(lái)源:湖北自考網(wǎng)(www.heywebguys.com)”,違者將依法追究責(zé)任;
2.部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),如有不實(shí)或侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。最新官方信息請(qǐng)以湖北省教育考試院及各教育官網(wǎng)為準(zhǔn)!
限時(shí),免費(fèi)獲取學(xué)歷提升方案

已幫助10w萬(wàn)+意向?qū)W歷提升用戶(hù)成功上岸

  • 毛澤東思想概論

    毛澤東思想概論

    培訓(xùn)優(yōu)勢(shì):課時(shí)考點(diǎn)精講+刷題+沖刺,熟練應(yīng)對(duì)考試題型。全程督促學(xué)習(xí),安排好學(xué)習(xí)計(jì)劃。 毛澤東思想概論...自考培訓(xùn)
  • 英語(yǔ)二

    英語(yǔ)二

    本課程既是一門(mén)語(yǔ)言實(shí)踐課程,也是拓寬知識(shí)、了解世界文化的重要素質(zhì)課程,它以培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的綜合語(yǔ)言應(yīng)用能力為目標(biāo),使他們?cè)趯W(xué)習(xí)、工作和社會(huì)交往中能夠使用英語(yǔ)進(jìn)行有效的交流。 英語(yǔ)二...自考培訓(xùn)
  • 馬克思主義基本原理概論

    馬克思主義基本原理概論

    本書(shū)包括兩個(gè)部分:自學(xué)考試大綱和基本原理。主要內(nèi)容有,馬克思主義是關(guān)于工人階級(jí)和人類(lèi)解放的科學(xué),物質(zhì)世界及其發(fā)展規(guī)律,認(rèn)識(shí)的本質(zhì)及其規(guī)律,人類(lèi)社會(huì)及其發(fā)展規(guī)律,資本主義的形成及其發(fā)展,資本主義發(fā)展的歷史進(jìn)程,社會(huì)主義社會(huì)及其進(jìn)程,共產(chǎn)主義社會(huì)及其進(jìn)程等。 馬克思主義基本原理概論...自考培訓(xùn)
  • 思想道德修養(yǎng)與法律基礎(chǔ)

    思想道德修養(yǎng)與法律基礎(chǔ)

    《思想道德修養(yǎng)與法律基礎(chǔ)》課具有鮮明的政治性、思想性、理論性、針對(duì)性、科學(xué)性、知識(shí)性以及實(shí)踐性和修養(yǎng)性。它包羅政治、思想、道德、心理本質(zhì)、學(xué)習(xí)成才和法律本質(zhì)等內(nèi)容,指導(dǎo)和回答大學(xué)生在人生、抱負(fù)、信念等方面遍及關(guān)心和迫切需要解決的問(wèn)題。 思想道德修養(yǎng)與法律基礎(chǔ)...自考培訓(xùn)
  • 中國(guó)近代史綱要

    中國(guó)近代史綱要

    “中國(guó)近現(xiàn)代史綱要”全國(guó)高等教育自學(xué)考試指定教材,依據(jù)中央審定的普通高等學(xué)校“中國(guó)近現(xiàn)代史綱要”編寫(xiě)大綱以及馬克思主義理論研究和建設(shè)工程重點(diǎn)教材《中國(guó)近現(xiàn)代史綱要》,結(jié)合自學(xué)考試的特點(diǎn)設(shè)計(jì)了十章,集中講述1840年鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)一直到2007年中國(guó)共產(chǎn)黨第十七次全國(guó)代表大會(huì)召開(kāi)的160多年的中國(guó)近現(xiàn)代歷史。 中國(guó)近代史綱要...自考培訓(xùn)
微信公眾號(hào) 考試交流群
湖北自考網(wǎng)微信公眾號(hào)

掃一掃關(guān)注微信公眾號(hào)

隨時(shí)獲取湖北省自考政策、通知、公告以及各類(lèi)學(xué)習(xí)資料、學(xué)習(xí)方法、課程。